Стаття розповідає про те, як україномовна версія фільму “За двома зайцями” була прихована від глядачів у СРСР, і про те, як режисер Іванов коментував і розповідав про фільм під час перегляду зі звукооператором. Також згадується про те, як радянська редактура відрізала кінець фільму, і як в російській озвучці було знищено гру слів української мови.